ترجمه Throw me that ball of string, will you چیست؟

نفر A قرار بود برای بستن بسته های هدیه از نوار چسب استفاده کنه،

اما همه نوار چسب ها به هم پیچیده و دیگه قابل استفاده نیست.

پس ناچاره با نخ ببنده، بنابراین از نفر B می خواد که کلاف نخ رو برای او بندازه.


A: Oh, well, I have no choice, I suppose. Throw me that ball of string, will you?
B: Right away.
A: Ha, ha, ha.
B: Nice catch.
A: Thank you. Nice throw.


آیا ترجمه زیر درسته:


الف- اوه، خب، فکـر کنم چاره ای ندارم. ممکن است آن کلاف کاموا را برای من بیندازی؟

ب- همین الان.

الف- ها ها ها.

ب- خوب گرفتی.

الف- متشکرم. پرتاب خوبی بود.


با تشکر

سلام دوست عزیز
ترجمه‌تون صحیحه.

1 پسندیده

سلام
متشکرم، خیلی خوب مثل همیشه.

1 پسندیده