ترجمه I really must get going چیست؟

نفر A این روزها عجله داره.

آیا از نظر فنی ترجمه بخش برجسته درست است:


A: But I really must get going.

ولی من واقعا باید بروم.

B: Oh.

اوه.

A: I’m getting married in the morning. Getting to the church on time.

من صبح ازدواج می کنم. باید به موقع به کلیسا برسم.


با تشکر

درود بر شما
ترجمه‌تون صحیحه.

1 پسندیده

سلام
متشکرم، مثل همیشه خیلی خوب.

1 پسندیده

وقتی میگیم I really must get going من واقعا باید برم و وقتی میگیم I really must go من واقعا باید برم هر دو واقعا باید رفت تفاوتشون اینه که تو جمله ی اول چون باید در مکان دیگه باشیم باید برویم تا به کار اونجا که الزامی هست برسیم و کارمون رو انجام دهیم در جمله دوم الزام به رفتن از اون مکان هست چون مثلا یک شبه و دیر وقت هست و کسی هم جایی کارمون نداره فقط باید بریم

2 پسندیده

سلام
متشکرم، خیلی خوب.