نفر B در خیلی از ورزشها مهارت بالایی داره.
نفر B جلوی آینه ژست گرفته و خودنمایی میکنه.
در دیکشنری ها rather به معنی نسبتا است.
اما با جستجو در فروم ها، نیتیوها برای rather good معادل very good ارائه می کنند.
آیا ترجمه زیر درسته:
A: Well, stop admiring yourself in the mirror, then.
خب، پس، دست از تحسین خودت در آینه بردار.
B: Oh, alright. But you have to admit I am rather good at running and kicking and hitting.
اوه، بسیار خوب. اما تو باید بپذیری که من در دو و شوت کردن و ضربه زدن نسبتا ماهر هستم.
با تشکر