ترجمه It doesn’t describe a thing to me چیست؟

شربت سرفه

نفر B می خواد شربت سرفه بخوره.

نفر A نگران است که نکنه سم موش باشه.

نفر A برچسب روی شیشه شربت سرفه رو می خونه ولی چیزی متوجه نمیشه.


آیا ترجمه زیر درست است:


A: Oh, this describes everything that’s contained in the cough syrup.

اوه، این هر چیزی را که در شربت سرفه وجود دارد شرح می دهد.

B: Yes, it’s a complete description.

بله، این یک شرح کامل است.

A: Hm, let me see now. Hyper… Ha, well, who didn’t … I don’t understand a word of that. It doesn’t describe a thing to me.

هوم، حالا بگذار ببینم. Hyper … ها، خب، چه کسی … من یک کلمه از آن را نمی فهمم. این چیزی را برای من شرح نمی دهد.

B: Nor do I, but it’s not poison, believe me.

من هم همین طور، ولی این سـم نیست، باور کن.


با تشکر

سلام دوست عزیز
ترجمه اون صحیحه، ولی می‌تونید جمله‌ی this describes everything that’s contained in the cough syrup به این شکل هم ترجمه کنید.
این برچسب تمام محتویات شربت سرفه رو توضیح می‌دهد. یا شرح میده.
Yes, it’s a complete description
بله کاملا توضیح میده.
ترجمه‌ی جمله‌ی It doesn’t describe a thing to me.درسته ولی می‌تونید یه مقدار مفهومی‌تر هم ترجمه‌اش کنید.
مثلاً
توضیحاتش برای من نامفهومه.

1 پسندیده

سلام
متشکرم، خیلی خوب و حرفه ای.

1 پسندیده