ترجمه what's your game چیست؟

گفتگوی دو ورزشکار

نکته: در اینجا ?What’s your game اصطلاح نیســـــــت،

و صرفا می خواد بدونه نفر A چی بازی میکنه.


با توجه به game

از نظر فنی کدام ترجمه برای بخش برجســــــته درست است؟


A: Are you a pro?
B: Yeah, yeah. I guess you could say I’m a professional athlete.
How about yourself, you look kind of athletic?
A: Well, I guess you could say that.
.
.

B: Wow! Oh… So, what’s your game?

A: Oh, I… golf, golf.

B: Golf?

A: Yeah.


1-بازی شما چیه؟

2-چه بازی ای می کنید؟

3-بازی …


با تشکر

سلام دوست عزیز
به نظر من ترجمه‌ی دوم صحیح‌تره. یا مثلاً می‌تونید بگید دارید چی بازی می‌کنید

1 پسندیده

سلام
متشکرم، خیلی خوب و حرفه ای.


فقط برای اطمینان می خواستم بدونم آیا ترجمه اول هم درسته؟

با تشکر مجدد

ببینید درسته ولی ترجمه‌ی دومی روان‌تر هستش.

1 پسندیده

متشکرم، خیلی خوب.

1 پسندیده