تفاوت envy و jealous چیست؟

لغت Envy و jealous هر دو در فارسی به حسادت کردن ترجمه شدن اما در واقع کلمه jealous وقتی استفاده میشه که پای سه نفر در میون باشه؛ دو نفری که در مفهوم اصلی (مثلا رابطه عاشقانه) وجود دارن، و نفری که به اونا حسادت میکنه.

اما کلمه envy رو میشه واسه حسادت به مفاهیم تک نفره (مثلا شهرت، ثروت و …) هم بکار برد.
چند مثال رو هم اوردم:

I envy his reputation
He envies my wealth

Don’t be jealous, find live for yourself

2 پسندیده

من فکر می کردم envy به معنای غبطه خوردنه و jealouse به معنای حسادت .

غبطه معنی مثبته مثلا بهتون غبطه می خورم که زبان می خونید ( پس منم تلاش می کنم بیشتر بخونم)
بهت حسودیم می شه که زبان می خونی ( دوست دارم دیگه نتونی بخونی ) :grimacing:

1 پسندیده

اره غبطه هم ترجمه خوبیه
ولی مهم همون مفهوم تک نفره یا دو نفره بودنه

مثلا جمله: i envy their relationship, اشتباهه

2 پسندیده