توی جمله آخر این داستان، نباید به جای to کلمه Who قرار میگرفت؟
She was the first woman to receive this honour.
این تاپیک مربوط به «فلورانس نایتینگل» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «داستانهای بچگانه»، فصل «بسته ی چهارم»
توی جمله آخر این داستان، نباید به جای to کلمه Who قرار میگرفت؟
She was the first woman to receive this honour.
این تاپیک مربوط به «فلورانس نایتینگل» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «داستانهای بچگانه»، فصل «بسته ی چهارم»
سلام بنظر من جمله درسته و معنیش میشه او اولین زنی بود که این افتخار را کسب یا دریافت کرد
اگرwho بزاریم تو معنیش تغییر کوچیکی ایجاد میکنه : او اولین زن بود، کسی که این افتخار را کسب یا دریافت کرد
با توجه به معنی ها ببینید کدوم زیباتر و روون تر هست؟
مرسی از پاسختون ولی من تو اینجور موارد بیشتر دیدم که از who استفاده میشه شاید شاید who رایج تره ولی to هم درسته
با درود
در جمله “She was the first woman to receive this honour.”،
از حالت مصدری “to receive” برای نشان دادن هدف یا مقصد اینکه او این افتخار را دریافت کند، استفاده شده است.
به عبارت دیگر، این جمله نشان میدهد که این زن برای دریافت این افتخار، اولین زن بوده است که این کار را انجام داده است.
برخی موارد کاربرد حالت مصدری فعل عبارتند از:
بنابراین، حالت مصدری فعل در زبان انگلیسی در بسیاری از موارد برای بیان اقدامات، هدفها، شرایط ، شرایط مشروط، دستورالعملها و گذشته در زمان حال به کار میرود.
بله دقیقا
باتوجه به جمله میشه هردو رو گذاشت.
خواهش میکنم