آیا در جمله‌ی She was the first woman to receive this honour نباید به جای to به جای از who استفاده کرد؟

توی جمله آخر این داستان، نباید به جای to کلمه Who قرار می‌گرفت؟

She was the first woman to receive this honour.


این تاپیک مربوط به «فلورانس نایتینگل» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «داستان‌های بچگانه»، فصل «بسته ی چهارم»

1 پسندیده

سلام بنظر من جمله درسته و معنیش میشه او اولین زنی بود که این افتخار را کسب یا دریافت کرد
اگرwho بزاریم تو معنیش تغییر کوچیکی ایجاد میکنه : او اولین زن بود، کسی که این افتخار را کسب یا دریافت کرد

با توجه به معنی ها ببینید کدوم زیباتر و روون تر هست؟

3 پسندیده

مرسی از پاسختون ولی من تو اینجور موارد بیشتر دیدم که از who استفاده میشه شاید شاید who رایج تره ولی to هم درسته :+1:

1 پسندیده

با درود
در جمله “She was the first woman to receive this honour.”،
از حالت مصدری “to receive” برای نشان دادن هدف یا مقصد اینکه او این افتخار را دریافت کند، استفاده شده است.
به عبارت دیگر، این جمله نشان می‌دهد که این زن برای دریافت این افتخار، اولین زن بوده است که این کار را انجام داده است.

برخی موارد کاربرد حالت مصدری فعل عبارتند از:

  1. برای بیان اقدامات و فعالیت‌ها:
  • I love to read books.
  • She wants to travel around the world.
  • They plan to start their own business.
  1. برای بیان هدف، مقصد و نیاز:
  • I need to go to the store.
  • He wants to learn how to play the piano.
  • She hopes to become a doctor one day.
  1. برای بیان شرایط مشروط:
  • I would like to go to the party if I have time.
  • He will help you if you ask him to.
  1. برای بیان دستورالعمل و نکات امتیازی:
  • To make a cake, you need flour, sugar, eggs, and milk.
  • To lose weight, you should eat a healthy diet and exercise regularly.
  1. برای بیان گذشته در زمان حال:
  • She seems to be happy today. (گذشته: She seemed…)
  • He appears to have a lot of experience. (گذشته: He appeared…)

بنابراین، حالت مصدری فعل در زبان انگلیسی در بسیاری از موارد برای بیان اقدامات، هدف‌ها، شرایط ، شرایط مشروط، دستورالعمل‌ها و گذشته در زمان حال به کار می‌رود.

1 پسندیده

بله دقیقا
باتوجه به جمله میشه هردو رو گذاشت.

خواهش میکنم