A red Ferrari pulls up next to him.
فراری قرمزرنگی کنارش میایستد.
اینجا چرا pulls up رو ایستادن معنا کرده؟ کلا توی این درست مو به مو معنیِ کلمات رو نیورده ک درواقع فقط مفعومشون رو نوشته.
مثلا توی جملهی قبلش نوشته بود driving down که همون راندن ترجمه کرده بود و من اصلا فرق این کلمه رو با driving نفهمیدم.
این تاپیک مربوط به درس «مسابقه - درس اصلی» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «دروس پایهی انگلیسی بدون تلاش»، فصل «مسابقه»