زمان جمله‌ی So if you repeat the question for several days چیست؟

سلام وقت بخیر
من توی زمان این جمله موندم

میگه:

So if you repeat the question for several days,
‏پس اگه سوال رو طی چند روز تکرار کنین،

اگر بخواهیم بگوییم (پس اگر سوال را طی چند روز تکرار میکنید) اینو چجوری باید بگیم؟ مگه این جمله زمان حال ساده نیست چرا گفته تکرار کنید؟

یا مثلا اینجا:

, if you repeated the question over the course of several days, same meaning, all of them.
اگه طی مدت چند روز تکرارش می‌کردین، همه یه معنی رو می‌دن، همه‌شون.

اینجا repeat پسوند ed گرفته شده گذشته ساده پس چرا توی ترجمه گذشته استمراری ترجمه شده باید گفته میشد تکرار کردید.

سلام دوست عزیز
زمان این جمله حال ساده و به صورت حال ساده هم ترجمه شده، تکرار کنید حال ساده هستش.
و تو جمله‌ی دوم هم با توجه به عبارت several days ترجمه شده.
ببینید هیچ مشکلی ندارن که تو ترجمه بعضی زمان‌ها جایگزین بعضی زمان‌های دیگه بشن، در واقع برای رسوندن مفهوم بهتر و روان بودن ترجمه این کار صورت می‌گیره.

1 پسندیده