Negotiating until one’s face burned with the silent knowledge of being poor.
این تاپیک مربوط به درس «The Gift of the Magi» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «آموزش انگلیسی VOA»، دوره «داستان های آمریکایی»، دوره «مجموعه ی اول»
Negotiating until one’s face burned with the silent knowledge of being poor.
این تاپیک مربوط به درس «The Gift of the Magi» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «آموزش انگلیسی VOA»، دوره «داستان های آمریکایی»، دوره «مجموعه ی اول»
گفتگو ادمه داشت تا زمانی که صورت یکی از دانش سکوت آور فقیر بودن برافروخته شد
سلام دوست عزیز
ضمن خوشامدگویی، لطفاً دقیقهای که ازش سوال دارین رو قرار بدین تا معنی این جمله داخل متن بررسی بشه.
البته به نظرم ترجمهی دوستمون هم با کمی تغییر ممکنه برای این جمله مناسب باشه.
ترجمهی این جمله میتونه باشه:
گفتگو ادامه داشت تا زمانی که صورت یک نفر با آگاهی از فقر برافروخته شد.
ولی همون طور که گفتم باز باید داخل متن بررسی بشه.
مذاکره ( ادامه داشت) تا وقتی که چهره شخص از آگاهیِ خاموشِ فقیر بودن میسوخت
silent knowledge= چیزی که میدونیم ولی به روی خودمون نمیاریم
علمی که وجود داره ولی توی عموم برملا نمیشه
آگاهیای که در موردش علنا صحبت نمیشه
being poor =بیچاره بودن،فقیر بودن،بدبخت بودن
face burn = برافروخته شدن(سوختن/سرخ شدن) چهره از خشم یا خجالت