معنی I'd lie for you و Walk the wire for you چیست؟

سلام به دوستان عزیز و گروه بی نظیر زبان شناس:blue_heart:

میتونین بهم بگین چرا این ۲ عبارت زیر یعنی

:point_down:

I’d lie for you

و Walk the wire for you

چرا اینطور معنی شدن؟!

Oh, I would fight for you, yeah, I’d lie for you
‏اوه، من حاضرم برای تو بجنگم، بله، حاضرم برای تو
بمیرم.

Walk the wire for you, yeah, I’d die for you
‏حاضرم برای تو جانم را به خطر بیندازم، برای تو بمیرم.

لطفا راهنماییم کنین :pray:t2:

Oh, I would fight for you, yeah, I’d lie for you

‏اوه، من حاضرم برای تو بجنگم، بله، حاضرم برای تو
بمیرم.

Walk the wire for you, yeah, I’d die for you

‏حاضرم برای تو جانم را به خطر بیندازم، برای تو بمیرم.


این تاپیک مربوط به «بریان آدامز- هرکار میکنم برای تو میکنم» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. پلی‌لیست «تک آهنگ و ترند»

سلام دوست عزیز
یکی از معانی lie اینه که تو انگلیسی رسمی روی سنگ قبر نوشته می‌شه برای اینکه بگیم یه فردی توی اون محل مخصوص دفن شده، به نظر می‌آد اینجا به صورت مفهومی ترجمه شده.
و walk the wire هم به معنی «هرکاری می‌کنم که وفاداری و عشقم رو اثبات کنم» هستش.
لینک‌های زیر هم می‌تونه براتون مفید باشه.
https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&opi=89978449&url=https://www.usingenglish.com/forum/threads/b-walk-the-wire-b.6383/&ved=2ahUKEwiEu-rqpOSAAxV1hv0HHd-MAkkQFnoECAcQBQ&usg=AOvVaw02PVyecRMEhwxj19Bs0B0w
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/lie

1 پسندیده

چقدر عالی توضیح دادین
مخصوصا این لینک هایی که در آخر گفتین
مرسی بهم کمک کردین :heart_eyes::heartpulse::pray:t2:

1 پسندیده