این تاپیک مربوط به درس «طلا، نقره یا سرب - انگلیسی شکسپیری» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «انگلیسی شکسپیری»
جمله رو کامل بذارین لطفا
سلام دوست عزیز
ضمن خوشامدگویی، عبارت “but my outside to be hold” یک عبارت ناتمام است. این عبارت از قسمتی از یک شعر به نام “The Three Caskets” از نمایشنامه “The Merchant of Venice” اثر ویلیام شکسپیر گرفته شده است.
در این شعر، یک مرد جوان به نام برابانتیو به دخترش، پورتیا، میگوید که او را به مردی خواهد داد که بتواند یکی از سه جعبه را انتخاب کند. جعبهها با ترتیب طلا، نقره و سرب پوشانده شدهاند، اما محتوای آنها نامشخص است.
در قسمتی از شعر، مرد جوانی به نام ملکه موراکوک جعبه طلا را انتخاب میکند. او فکر میکند که طلا نماد زیبایی و ثروت است، اما در واقع، جعبه طلا حاوی یک پیام است که میگوید: “همه چیزهایی که میدرخشد طلا نیست.”
این پیام به این معناست که ظاهر چیزی همیشه نشاندهنده ارزش واقعی آن نیست. در اینجا، ملکه موراکوک ظاهر جعبه طلا را جذاب مییابد، اما محتوای آن او را ناامید میکند.
عبارت “but my outside to be hold” بخشی از پیام این جعبه است. این عبارت به این معناست که “من فقط از بیرون قابل مشاهده هستم.”
این عبارت میتواند به معنای واقعی یا مجازی گرفته شود. به معنای واقعی، این عبارت به این معناست که بدن ما تنها چیزی است که دیگران میتوانند ببینند. ما نمیتوانیم افکار، احساسات یا روح خود را به دیگران نشان دهیم.
به معنای مجازی، این عبارت میتواند به این معنا باشد که ما اغلب بر اساس ظاهر قضاوت میشویم. ما به افرادی که خوشتیپ یا خوشپوش هستند بیشتر توجه میکنیم و آنها را بیشتر دوست داریم.
در هر دو معنا، این عبارت نشان میدهد که ظاهر ما همیشه نشاندهنده ارزش واقعی ما نیست.