لغلتی مثل worried/scared/upset که معانی مشابه به هم دارن آیا هر کدوم تو جمله بخصوصی باید استفاده بشن یا فرقی نداره هرجا میشه هرکدومو بکار برد؟
این تاپیک مربوط به داستان «جورج و اژدها» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «داستانهای بچگانه»، فصل «بسته ی اول»
2 پسندیده
سلام دوست عزیز
ضمن خوشامدگویی، در زبان انگلیسی، کلمات worried، scared و upset همگی به معنای “اضطراب” یا “نگرانی” هستند، اما تفاوتهای ظریف بین آنها وجود دارد.
کلمهی * Worried معمولاً برای توصیف احساسی استفاده میشود که در مورد یک موقعیت یا موضوع خاص است. به عنوان مثال، اگر نگران امتحان فردا هستید، میتوانید بگویید: “I’m worried about the exam tomorrow.”
کلمهی * Scared معمولاً برای توصیف احساسی استفاده میشود که در مورد یک خطر یا تهدید واقعی است. به عنوان مثال، اگر از ارتفاع میترسید، میتوانید بگویید: “I’m scared of heights.”
کلمهی* Upset معمولاً برای توصیف احساسی استفاده میشود که در نتیجه یک اتفاق ناگوار یا ناراحتکننده است. به عنوان مثال، اگر با دوستتان دعوا کردید، میتوانید بگویید: “I’m upset about the fight I had with my friend.”
در اینجا چند مثال دیگر برای نشان دادن تفاوت بین این کلمات آورده شده است:
- I’m worried about my job. (من نگران کارم هستم.)
- I’m scared of spiders. (من از عنکبوتها میترسم.)
- I’m upset that I lost my keys. (من از اینکه کلیدهایم را گم کردم ناراحتم.)
البته، در برخی موارد، این کلمات میتوانند به جای یکدیگر استفاده شوند. به عنوان مثال، اگر از یک امتحان سخت میترسید، میتوانید بگویید: “I’m worried about the exam” یا “I’m scared of the exam.”
در نهایت، انتخاب اینکه از کدام کلمه استفاده کنید به معنای دقیقی که میخواهید منتقل کنید بستگی دارد.
3 پسندیده