because I was not able to handle that much pressure on me
علت استفاده نکردن از کلمه couldn’t در این جمله چی بوده؟
و کاربرد was اینجا چیه؟
این تاپیک مربوط به فصل «داستان زبان یاد گرفتن من» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «انگلیسی با فائزه»، فصل «آموزش واژگان»
سلام دوست عزیز
در جمله “because I was not able to handle that much pressure on me” کلمه “was” به معنای “بود” است و در زمان گذشته ساده استفاده می شود. کلمه “could” نیز به معنای “توانست” است و در زمان گذشته ساده استفاده می شود.
تفاوت استفاده از این دو کلمه در این است که “was” توانایی فعل در زمان گذشته را بیان می کند، در حالی که “could” توانایی فعل در زمان گذشته را با فرض وجود شرایط خاصی بیان می کند.
در جمله بالا، گوینده بیان می کند که در زمان گذشته، توانایی تحمل فشار زیادی را نداشته است. این جمله بیانگر این است که گوینده در آن زمان توانایی تحمل فشار زیادی را داشته است، اما به دلایلی موفق به انجام این کار نشده است.
اگر به جای “was not able” از “could not” استفاده می کردیم، معنای جمله کمی تغییر می کرد. در این صورت، جمله به این معنا بود که گوینده در زمان گذشته توانایی تحمل فشار زیادی را نداشته است، صرف نظر از اینکه شرایط چگونه بوده است.
در اینجا چند مثال دیگر از کاربرد کلمه “was” به معنای “بود”:
- I was a good student. (من یک دانش آموز خوب بودم.)
- She was a beautiful woman. (او یک زن زیبا بود.)
- The weather was hot. (هوا گرم بود.)
در اینجا چند مثال دیگر از کاربرد کلمه “could” به معنای “توانست”:
- I could speak English when I was a child. (من وقتی بچه بودم می توانستم انگلیسی صحبت کنم.)
- He could run very fast. (او می توانست خیلی سریع بدود.)
- She could play the piano very well. (او می توانست پیانو را خیلی خوب بنوازد.)