کدام حرف اضافه در عبارت های English into Persian OR English to Persian صحیحه؟

سلام

این عبارت در اصل کوتاه شده Translate from English into (to) Persian است.

کدام حرف اضافه در این عبارت درست است؟

اگـــــــــر هر دو درست است، کدام ارجح است؟

1- English into Persian

OR

2- English to Persian

با تشکر

سلام دوست عزیز
تو این جمله‌ها، هر دو حرف اضافه “into” و “to” درست هستن. “Into” معمولاً برای نشون دادن حرکت یا تغییر استفاده می‌شه، در حالی که “to” معمولاً برای نشون دادن مقصد یا هدف استفاده می‌شه. در این مورد، ترجمه از یک زبان به زبان دیگر یک فرآیند تغییره، بنابراین هر دو حرف اضافه قابل قبول هستن.

با این حال، “to” ارجح‌تره چون کوتاه تر و مختصرتر است. همچنین، “to” معمولاً برای ترجمه از زبانی به زبان دیگر استفاده می‌شه. بنابراین، اگر می خواهید عبارتی مختصر و دقیق داشته باشید، “English to Persian” ارجحه.

1 پسندیده

سلام
متشکرم.

مثل همیشه خیلی خوب و حرفه ای.

1 پسندیده