تفاوت thorough و comprehensive چیه؟

آیا thorough و comprehensive تفاوت خاصی باهم دارن؟
و معمولا از هرکدوم کجا استفاده می‌کنیم؟


این تاپیک مربوط به «ششم - دایره لغات» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «۵۰۴ واژه‌ی کاملا ضروری»، فصل «درس ۰۶»

3 پسندیده

سلام دوست عزیز
کلمات “thorough” و “comprehensive” تفاوت‌های ظریفی با همدیگه دارن.

کلمه‌ی Thorough به معنای “کامل و دقیق” هستش. این کلمه روی توجه به جزئیات و انجام کار به درستی تأکید می‌کنه.

کلمه‌ی Comprehensive به معنای “جامع و کامل” هستش. این کلمه بر روی پوشش همه جوانب یک موضوع تأکید می‌کنه.

در برخی موارد، از این دو کلمه می‌توان به جای یکدیگر استفاده کرد. به عنوان مثال، می‌توان گفت “The doctor gave me a thorough and comprehensive physical exam.”. در این جمله، کلمات “thorough” و “comprehensive” معنای مشابهی دارند، زیرا هر دو بر روی دقت و جامعیت معاینه بدنی تأکید می‌کنن.

در اینجا چند مثال از تفاوت بین این دو کلمه آورده شده:

کلمه‌ی * Thorough:
* A thorough search of the house found no evidence of the missing person.
(جستجوی کامل خانه هیچ مدرکی از مفقودی یافت نشد.)
* The student gave a thorough presentation on the history of the United States.
(دانشجو یک ارائه کامل در مورد تاریخ ایالات متحده ارائه داد.)
کلمه‌ی * Comprehensive:
* The company offers a comprehensive benefits package that includes health insurance, dental insurance, and vision insurance.
(شرکت یک بسته مزایای جامع ارائه می‌دهد که شامل بیمه درمانی، بیمه دندانپزشکی و بیمه چشم است.)
* The government has a comprehensive plan to address climate change.
(دولت یک برنامه جامع برای مقابله با تغییر آب و هوا دارد.)

1 پسندیده

So, thanks for your thorough explanation :smile:
خیلی کامل توضیح دادید، ممنون :pray:

1 پسندیده

خیلی ممنون بابت این توضیحات منم سوالم بر طرف شد

1 پسندیده