جمله‌ی "من اونقدر خوبم که اون رو تحت تاثیر قرار دادم" به انگلیسی چیست؟

سلام
اگه بخوایم این جمله رو عوض کنیم
یعنی بخوایم بگیم من اونقدر خوبم که اون رو تحت تاثیر قرار دارم
باید به صورت زیر بگیم؟
I’m so nice the i impressed me?
این یعنی من اون رو تحت تاثیر قرار دادم؟

سلام دوست عزیز

این جمله رو می‌تونید به شکل زیر بگید:

I was so good that I impressed him.

دلیل اینکه فعل اول تو حالت گذشته است اینه که چون تحت‌تاثیر قرار دادن تو گذشته بوده بهتره این فعل هم به گذشته استفاده بشه.

ولی اگه بخواهید بگید من اونقدر خوبم که اون رو تحت تاثیر قرار می‌دم میتونید از جمله‌ی زیر استفاده کنید.

I am so good that I impress him.

1 پسندیده

خیلی ممنون متوجه شدم جایگاهش رو

1 پسندیده