ادیت داستان: the Zaby

سلام و وقت بخیر

_ did doctor recommend to me? he told you that you must will are laughing all the time. I don’t say give up. I say you don’t go to the basement anymore and don’t cry.
his father was so angry
_ ohhhh, I must beat your had with this pot
but he doesn’t.
_ my boss will want to increase salary. we can happy agian. give me a hand and just keep your life.
father and his son both of who are frustrated. they hurried to be rich and now, they don’t have anything. they gave all of the saving to Zabi and what can Zaby do with that money? he spended to himself having fun.

  • I don’t want to meet that doctor anymore! if I see Zaby, I do kill him.

  • دکتر به‌من سفارش کرد؟ اون به تو گفت که همیشه باید بخندی. من نمی‌گم بی‌خیال شو. من می‌گم دیگه تو اون زیرزمین نرو و گریه نکن.
    پدرش خیلی عصبانی بود.

  • آه! من باید با همین گلدون بزنم تو سرت!
    ولی این کارو نکرد.

  • رئیسِ من می‌خواد حقوقمو زیاد کنه. ما می‌تونیم دوباره خوشبخت باشیم. کمکم کن و فقط به‌زندگیت ادامه بده.
    پدر و پسرش، هر دو ناامیدن. اونا برای پولدار شدن عجله کردن و الآن، اونا هیچی ندارن. اونا تموم پولِ پس‌اندازشون رو به زابی دادن و زابی با اون پول چیکار کرد؟ خرجِ خوش‌گذرونیِ خودش کرد.

  • من دیگه نمی‌خوام اون دکترو ببینم. اگه زابی رو ببینم، حتما می‌کشمش!

خیلی ممنون از خوندنتون

سلام دوست عزیز
ادیت داستانتون:

Did the doctor recommend it to me? He said you should laugh all the time. I don’t say give up. I say don’t go to the basement anymore and don’t cry.
His father was so angry.
Oh, I should beat you with this vase.
But he didn’t.
My boss wants to increase my salary. We can be happy again. Help me and just keep living.
Both the father and son are frustrated. They rushed to get rich, and now they have nothing. They gave all the savings to Zabi and what did Zaby do with that money? He spent all that money having fun.

I don’t want to see the doctor anymore! If I see Zaby, I will kill him for sure. or I will definitely kill him.

1 پسندیده

سلام خیلی ممنونم ازتون

فقطیک سوال
We can be happy
They rushed to get rich
چرا توی جمله‌ی اولی برای شدن از be استفاده کردیم
ولی توی دومی برای پولدار شدن از get?

بعد این جمله هم غلطه؟
father and his son both of who are frustrated

تو جمله “We can be happy”، کلمه‌ی “be” به معنای “بودن” است. در این جمله، ما در حال صحبت در مورد یه وضعیت هستیم که در حال حاضر وجود داره. ما می تونیم خوشحال باشیم.

در جمله “They rushed to get rich”،کلمه‌ی “get” به معنای “به دست آوردن” هستش. در این جمله، ما در حال صحبت در مورد یک عمل هستیم که در حال انجام هستش. اون‌ها با عجله برای پولدار شدن تلاش می کنن، یعنی اون‌ها در حال حاضر در حال تلاش برای پولدار شدن هستن.

بله، این جمله بیشتر به نظر میاد برگردان دقیق جمله‌ی خودتون از فارسی به انگلیسی هستش که تو بیشتر موارد این نوع ترجمه صحیح نیست. باید سعی کنید ساختارهای انگلیسی رو یاد بگیرید و از ترجمه‌ی کلمه به کلمه‌ی فارسی به انگلیسی خودداری کنید. این جمله رو به این شکل هم می‌تونید بگید، The father and his son are both frustrated

1 پسندیده

خیلی مچکرم ازتون

1 پسندیده