تفاوت turn in و submit چیست؟

They had to turn it in soon, but he hadn’t even started his part!
‏آن‌ها باید به زودی گزارش را تحویل می‌دادند، اما او حتی بخش خودش را شروع نکرده بود!

تفاوت turn in و submit چیست؟


این تاپیک مربوط به «گزارش» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «۴۰۰۰ کلمه‌ی ضروری»، «کتاب اول»، درس «گزارش»

1 پسندیده

سلام دوست عزیز
کلمات turn in و submit هر دو به معنای “ارسال” یا “تحویل” هستن، اما تفاوت‌های ظریفی بین این دو کلمه وجود داره.

کلمه‌یTurn in معمولاً برای اشاره به تحویل چیزی به شخص یا مقامی که مسئول اون هستش استفاده می‌شه. به عنوان مثال، یک دانش آموز می‌تونه تکالیف خودش رو به معلم خودش تحویل بده. یا یک کارمند می‌تونه گزارش خودش رو به مدیرش تحویل بده.

کلمه‌ی Submit معمولاً برای اشاره به تحویل چیزی به یک سازمان یا نهاد استفاده می‌شه. به عنوان مثال، یک شرکت می‌تونه یه پیشنهاد رو به یک مشتری ارائه بده. یا یک دانشجو می‌تونه یه درخواست پذیرش رو به دانشگاه ارائه بده.

مثال:

  • The student turned in her homework to the teacher.
    (دانش آموز تکالیف خود را به معلم تحویل داد.)
  • The employee submitted his report to the manager.
    (کارمند گزارش خود را به مدیر تحویل داد.)
  • The company submitted a proposal to the customer.
    (شرکت پیشنهادی را به مشتری ارائه داد.)
  • The student submitted an application for admission to the university.
    (دانشجو درخواست پذیرش خود را به دانشگاه ارائه داد.)

در زبان فارسی، می‌شه از عبارت‌های زیر برای ترجمه‌ی این دو کلمه استفاده کرد:

کلمه‌ی * turn in به معنای “تحویل دادن”، “ارسال کردن”، “سپردن”، “دادن”
کلمه‌ی * submit به معنای “تقدیم کردن”، “ارسال کردن”، “ارائه کردن”، “سپردن”

2 پسندیده

بی نهایت سپاسگزارم دوست عزیزم :rose::rose::rose:

1 پسندیده