معنی جملات It's the kind of memory you take for granted دومی: Don't be so dramatic, you can order pizza سومی: She lied to me, she wanted to gut it چیست؟

ممکنه لطفا معنی جمله های زیر رو دقیق بهم بگین ممنون:
اولی:

It’s the kind of memory you take for granted

دومی:

Don’t be so dramatic, you can order pizza

سومی:

She lied to me, she wanted to gut it

این از اون خاطرهای است که به راحتی فراموش میکنی

سر در گم نباش(سخت نگیر)، میتونی پیتزا سفارش بدی

او به من دروغ گفت، او میخواست آن را بکشد

1 پسندیده

بسیار ممنون و متشکرم

1 پسندیده

سلام دوست عزیز
ضمن پاسخ‌های مناسب دوستمون دو تا نکته رو بگم اینکه
عبارت take for granted به معنی فراموش کردن نیست.
عبارت “take for granted” در زبان انگلیسی به معنای “بدیهی گرفتن” یا “قدردانی نکردن” هستش، این عبارت معمولاً برای بیان این موضوع استفاده می‌شه که کسی چیزی رو که ارزشمنده، بدون فکر یا توجه به اهمیت اون، قبول می‌کنه.

مثال:

  • I take my health for granted.

(من سلامتی خود رو بدیهی می‌گیرم.)

  • I took my parents’ love for granted when I was younger.

(وقتی جوان‌تر بودم، عشق والدینم رو بدیهی می‌گرفتم.)

  • We should never take freedom for granted.

(ما نباید آزادی رو بدیهی بگیریم.)

در فارسی، می‌شه عبارت “take for granted” رو به صورت‌های زیر ترجمه کرد:

  • بدیهی گرفتن
  • قدر ندانستن
  • مسلم دانستن
  • به حساب نیاوردن
  • حق خود دانستن

و اینکه کلمه‌ی gut بهتره به صورت "از بین بردن " معنی می‌شه.

2 پسندیده

خیلی از توجه شما و وقتی که گذاشتین تشکر میکنم. بازم ممنون.

1 پسندیده