ممکنه لطفا معنی جمله های زیر رو دقیق بهم بگین ممنون:
اولی:
It’s the kind of memory you take for granted
دومی:
Don’t be so dramatic, you can order pizza
سومی:
She lied to me, she wanted to gut it
ممکنه لطفا معنی جمله های زیر رو دقیق بهم بگین ممنون:
اولی:
It’s the kind of memory you take for granted
دومی:
Don’t be so dramatic, you can order pizza
سومی:
She lied to me, she wanted to gut it
این از اون خاطرهای است که به راحتی فراموش میکنی
سر در گم نباش(سخت نگیر)، میتونی پیتزا سفارش بدی
او به من دروغ گفت، او میخواست آن را بکشد
بسیار ممنون و متشکرم
سلام دوست عزیز
ضمن پاسخهای مناسب دوستمون دو تا نکته رو بگم اینکه
عبارت take for granted به معنی فراموش کردن نیست.
عبارت “take for granted” در زبان انگلیسی به معنای “بدیهی گرفتن” یا “قدردانی نکردن” هستش، این عبارت معمولاً برای بیان این موضوع استفاده میشه که کسی چیزی رو که ارزشمنده، بدون فکر یا توجه به اهمیت اون، قبول میکنه.
مثال:
(من سلامتی خود رو بدیهی میگیرم.)
(وقتی جوانتر بودم، عشق والدینم رو بدیهی میگرفتم.)
(ما نباید آزادی رو بدیهی بگیریم.)
در فارسی، میشه عبارت “take for granted” رو به صورتهای زیر ترجمه کرد:
و اینکه کلمهی gut بهتره به صورت "از بین بردن " معنی میشه.
خیلی از توجه شما و وقتی که گذاشتین تشکر میکنم. بازم ممنون.