نباید در Danced in the snow لغت on به کار می‌رفت؟

به نظرم تو این جمله به جای in باید از on استفاده میکرد. چون این جمله قبل از وقتیه که آدم برفی دستاشو تکون بده و برف بباره یعنی در اون لحظه برف نمیباریده و فقط روی زمین برف بوده و on درست تره:thinking:


این تاپیک مربوط به داستان «آدم‌برفی» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «داستان‌های بچگانه»، فصل «بسته ی دوم»

سلام دوست عزیز
خیر، در جمله‌ی “Danced in the snow” استفاده از لغت “in” صحیحه. لغت “in” برای بیان مکان استفاده می‌شه. در این جمله، شخص در برف رقصیده. بنابراین، استفاده از لغت “in” صحیح است.

در صورتی که از لغت “on” استفاده می‌شد، معنای جمله تغییر می‌کرد. لغت “on” برای بیان سطح استفاده می‌شه. در این صورت، جمله به معنای “رقصیدن بر سطح برف” می‌شد. این معنای متفاوتی از جمله اصلی داره.

1 پسندیده

پس اگه می‌خواستیم بگیم که اون زیر برف می‌رقصید چی میگفتیم؟

تو حالتی که بخواهیم بگیم یه نفر زیذ برف در حال باریدن میرقصه هم از همین عبارت dance in snow استفاده می‌کنیم.

1 پسندیده