round about
It’s near the roundabout.
در این متن این درس به دو شکل roundabout بیان شده است. کدام متداول تر است ؟
این تاپیک مربوط به «۳۲ - می توانم در مورد جاده ها و عبور و مرور صحبت کنم» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «Oxford Word Skills»، «ابتدایی»
سلام دوست عزیز
در زبان انگلیسی، کلمهی “roundabout” متداولتر از کلمه “round about” هستش. کلمهی “roundabout” به معنای “میدون” هستش.
و اینکه کمی معانیشون با هم فرق داره. از کلمهی round about بیشتر به صورت اصطلاحی استفاده میشه، وقتی بخواهیم بگیم من سر چند راهی موندم.
ولی کلمهی roundabout یعنی میدون.
لینک های زیر هم میتونه براتون مفید باشه.
1 پسندیده