معنی جمله daddy pig has got the kite caught in a tree چیست؟

در جمله daddy pig has got the kite caught in a tree
در جملاتی با ساختار سببی، مثل بالا کدام ترجمه صحیح تر است؟
۱)بادبادک به درخت گیر کرد
۲)ددی پیگ بادبادک را به یه درخت گیر داد


این تاپیک مربوط به اپیزود «پرواز بادبادک» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. کارتون «کارتون پپاپیگ»، «مجموعه اول»

سلام دوست عزیز
هر دو ترجمه صحیحه ولی اگه بخواهید با توجه به ساختار جمله ترجمه کنید می‌‌تونید از جمله‌ی دوم استفاده کنید.