معنی جمله‌ی Definitely,togather was a bit explosive چیست؟

جمله‌ی Definitely,togather was a bit explosive
و
I dont even know who hit ,who up but we ended up talking to gather
به چه‌ معنیست؟

سلام دوست عزیز
ترجمه جملات به صورت زیر هستش:

1. “Definitely, together was a bit explosive”

  • ترجمه: “مطمئناً، با هم بودن کمی انفجاری یا پرتنش بود”

  • معنی:

    • حضور افراد با هم تنش و هیجان زیادی ایجاد کرد.
    • فضای بین افراد پر از انرژی و پویایی بود.
    • احتمالاً بحث و گفتگوهای داغی بین افراد صورت گرفته.

2. “I don’t even know who hit who up but we ended up talking together”

  • ترجمه: “من حتی نمی‌دونم چه کسی با چه کسی تماس گرفت، اما در نهایت با هم صحبت کردیم”

  • معنی:

    • مشخص نیست که چه کسی گفتگو رو شروع کرده.
    • مکالمه‌ای بین افراد شکل گرفت، بدون اینکه برنامه‌ریزی قبلی براش وجود داشته باشه.

نکات:

  • کلمه‌ی “Explosive” می‌تونه به معنی “انفجاری”، “پرانرژی” یا “هیجان‌انگیز” باشه.
  • عبارت “Hit someone up” می‌تونه به معنی “تماس گرفتن با کسی”، “صحبت کردن با کسی” یا “ارتباط برقرار کردن با کسی” باشه.

لینک های زیر هم می‌تونه براتون مفید باشه.

1 پسندیده