بسمه تعالی
با سلام خدمت همگی دوستان
ببخشید می خواستم بدونم بهترین ترجمه برای دو کلمه Pattern و drill در جمله زیر چیه به نظرتون
These methods consist of memorizing grammar rules and dialogues and engaging in pattern practice drills.
در اپلیکیشن ترجمه in pattern practice drills را "در تمرین های عملی " نوشته می توانید ترجمه بهتری پیشنهاد بدهید
ممنونم
سلام دوست عزیز
ترجمهی دو کلمه “Pattern” و “Drill” در جمله ی “These methods consist of memorizing grammar rules and dialogues and engaging in pattern practice drills.” به صورت زیر هستش:
Pattern:
تو این جمله، “pattern” به الگو یا ساختار ترجمه میشه. منظور از الگو تو این جمله، الگوهای دستوری یا ساختارهای زبانی هستش که تو زبان انگلیسی وجود داره.
Drill:
کلمهی “Drill” تو این جمله به تمرین یا تمرین عملی ترجمه میشه. منظور از تمرین تو این جمله، تمریناتی هستش که برای تقویت یادگیری الگوهای دستوری و ساختارهای زبانی انجام میشه.
ترجمه ی کامل جمله:
بنابراین، ترجمه ی کامل جمله ی “These methods consist of memorizing grammar rules and dialogues and engaging in pattern practice drills.” می تونه به صورت زیر باشه:
این روش ها شامل حفظ قواعد دستوری و مکالمات و انجام تمرینات عملی الگو محور یا ساختار محور هستش.
و نکتهی دیگه اینکه سعی نکنید خیلی تو متون دنبال ترجمهی تک به تک کلمات باشید، چون ممکنه زمانی که بخواهیم اون جمله رو به فارسی برگردونیم با ترجمهی روانی مواجه نشیم.