سلام. در جمله زیر فعل cut off به چه معناست؟
Cut off other cars a get ahead
این تاپیک مربوط به درس «رانندگی در آزاد راه ها» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. پادکست «پادکست ESL»، بخش «بخش اول»
سلام. در جمله زیر فعل cut off به چه معناست؟
Cut off other cars a get ahead
این تاپیک مربوط به درس «رانندگی در آزاد راه ها» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. پادکست «پادکست ESL»، بخش «بخش اول»
سلام دوست عزیز
تو جملهی "Cut off other cars to get ahead " فعل cut off به معنای پیشدستی کردن ، مسیر را بستن، سد راه شدن یا جلوی ماشینی پیچیدن هستش.
ترجمه دقیقتر جمله:
برای جلو افتادن (سبقت گرفتن)، جلوی ماشینهای دیگه بپیچ (یا سد راهشون شو) .
مثال:
The driver cut off the cyclist and caused him to fall.
(راننده جلوی دوچرخهسوار پیچید و باعث شد اون زمین بخوره.)
لینک زیر هم میتونه براتون مفید باشه.
خیلی ممنون. مفید بود