دلیل کاربرد with

چرا با توجه به آمدن take along ( به همراه آوردن) with ( با) آمده است؟ with در اینجا چه کاربردی دارد؟

he would say,That was, until early one
morning when, too quick for him to react, they
took his own painting, along with the spider
and his web.
داستان به همين صورت گذشت، تا اينكه صبح زوديك روز،
درحاليكه فرصت هيج عكسالعملى براى عنكبوت نمانده بود؛
افراد موزه، نقاشى وى، به همراه خودش و تارش را برداشتند.


این تاپیک مربوط به «عنکبوت در موزه» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «داستان‌های بچگانه»، فصل «بسته ی پنجم»

سلام دوست خوبم، به زبان‌شناس خوش آمدید :sunflower:

در اینجا took along یه phrasal verb نیست، took و along کاملاً جدا هستن. و از اون طرف along و with با هم میان.

فعل took که به معنای «بردند» هست و along with هم یعنی «با، همراه با، به همراهِ».

they took his own painting, along with the spider and his web.

نقاشی خودش رو به همراه عنکبوت و تارش بردند.

1 پسندیده

سلام و احترام ممنون بابت راهنماییتون
میشه درمورد این قسمت از درس که وارد لایتنر شده و take رو با along همراه کرده هم توضیح بدید.

خواهش می‌کنم.
درسته که در متن این درس phrasal verb نیستن، اما در بعضی جاها take و along می‌تونن یه phrasal verb رو تشکیل بدن. مثلاً:

I’m going to the park and I’m going to take along a book to read.
She took along a jacket in case it got chilly at night.
I took along some snacks to eat between my classes.