ترجمه set off چیست؟

and it set me off on a whole track of you
know looking at everything that I heard

کاربرد و معنی set off چیست؟

ممنونم

In this case, “set off” means “initiated” or “started.” The speaker is implying that hearing something triggered a chain of thoughts and actions that led them down a path of exploration and examination.

“set off” is used in a metaphorical sense, it’s like a starting point that triggered a series of actions. Imagine this metaphorical starting point is like a starting pistol of a race, it triggers movement and a chain of events.

سلام دوست خوبم.
عبارت set off یعنی «شروع کردن»، «به راه افتادن»، «عازم شدن»

معنی جمله می‌شه «و این من رو به یه مسیر کامل از تو راهی کرد» (شاید یعنی باعث شده کلی درباره‌ی طرف فکر کنه. به زمینه و بافت بیشتری نیازه)

اینجا you معنب نداره

You know
بوده که وسط حرفش اینو اورده

یعنی میشه این منو راهی این مسیر گرد؟

1 پسندیده

آها، متوجه شدم. چون علامت‌گذاری نشده بود من رو به اشتباه انداخت.

and it set me off on a whole track of, you know, looking at everything that I heard.
من رو به یه مسیر کامل از نگاه کردن به تمام چیزهایی که شنیدم راهی کرد.

1 پسندیده