I think I used it when I bought my jacket
فکر میکنم وقتی داشتم کتم رو میخریدم ازش استفاده کردم.
I’m sure I used it to pay the bill when I had lunch there
مطمئنم وقتی داشتم ناهار میخوردم ازش استفاده کردم تا صورتحساب رو پرداخت کنم.
در این دو جمله در ترجمه از حالت استمرار “داشتم” استفاده کرده درصورتی که متن اصلا استمراری نیست.
و این که اگه بخوایم متن انگلیسی رو استمراری بنویسیم آیا گذشته استمراری بنویسیم درسته یا گذشته کامل استمراری؟