معنی unless چیست؟

نیم ساعته که کلاااااا ذهنم درگیر شده که چرااا ترجمه منفی شده

Unless
بعدش جمله مثب میاد و معنی مگر اینه میده

بعد توی کتابی که هم نسخه فارسیش دارم هم زبان اصلی
نسخه فارسیش ایتجوری ترجمه کرده منفی

Unless marriage is built upon the rock of oneness it can not stand
نسخه فارسی ترجمش اینه که اگر ازدواج بر صخره استورا یگانگی بنا نشده باشه نمیتواند پابرجا بماند

“اگر ازدواج بر صخره‌ی استوار یگانگی بنا نشده باشد، نمی‌تواند پابرجا بماند.”

ترجمه پیشنهادی درسته … گاهی مترجم مجبور میشه برای اینکه در زبان مقصد، جمله روان و قابل فهم ترجمه بشه، کمی تغییرات رو لحاظ کنه، البته بدون اینکه به معنی جمله اصلی لطمه ای بخوره. اگر قرار بود کلمه به کلمه و با توجه به نکات گرامری انگلیسی که ذکر کردید، ترجمه کنیم نامفهوم میشد:

“مگر اینکه ازدواج بر صخره‌ی یگانگی بنا شده باشد، نمی‌تواند بایستد.”

2 پسندیده

خدا خیرت بده واقعامرسی

1 پسندیده