i would love to play villain of sorts and tap into the evil, super villain vibes. whatever that manifests in, I don’t think necessarily in a superhero sense, I just mean in like emotional sense
مشکل اولم =villain of sorts
Of sorts چه معنی میده و ترجم این جمله چیه
مشکل دومم=tap into
مشکل سومم =اینو متوجه نمیشم
Ii don’t think necessarily in a superhero sense
In a superhero sense چیه و گرامرش چیه و
کلا این جمله چه معنی میده
ممنون میشم اگه کمکم کنید
سلام دوست خوبم.
کلمهی villain بهمعنای «شخص شرور هست». در داستانها در مقابل قهرمان (hero) شخص شرور (villain) قرار میگیره.
عبارت villain of sorts یعنی «یهجور شرور» یا «نوعی شرور».
فعل tap into به معنای «دسترسی پیدا کردن» یا «استفاده کردن» هست. tap into the evil یعنی دستم به شرارت برسه.
مشکل سوم:
I don’t think necessarily in a superhero sense…
لزوماً از معنای ابرقهرمانی فکر نمیکنم.
میخواد بگه لزوماً از دید یه ابرقهرمان به موضوع نگاه نمیکنه، بلکه از دید احساسی بهش نگاه میکنه.
عبارت in a superhero sense یه عبارت توصیفیه که به فعل (think) اضافه شده. in a sense یه عبارت ثابت توی انگلیسیه که بهمعنای «تا اندازهی»، «به عبارتی»، «از یک نظر»، «از یک جهت».