معنی expected چیست؟

سلام استادان عزیز زبانشناس
به نظر من جمله زیر باید به صورت:
آیا انتظار داری تا فردا کار را تمام کنی؟ ترجمه شود.

Are you expected to finish the job by tomorrow?

ضمنا ممنون که قابلیت کپی کردن کار را آسان کرد.


این تاپیک مربوط به درس «بیان اجبار » در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «عبارات رایج انگلیسی »

1 پسندیده

سلام دوست خوبم.
در جمله‌ای که نوشتید are you expected مجهول هست. پس یعنی «از تو انتظار می‌ره که» یا همون طور که در درس نوشته «بقیه ازت انتظار دارن که».

ترجمه‌ای که نوشتید می‌تونست برای این جمله مناسب باشه:

Do you expect to finish the job by tomorrow?

2 پسندیده

سپاس فراوان برای این پاسخ عالی

1 پسندیده