معنی جمله I'd been grabbed by the throat چیست؟

سلام :hibiscus:
معنی جمله I’d been grabbed by the throat چیست؟
آیا این جمله به معنی زیر هستش؟
میخواد بگه زیبایی اون زن تو گلوم گیر کرده بود ؟ :nerd_face:
I’d been grabbed by the throat.
‏از گلوم گرفته شده بود.


این تاپیک مربوط به کتاب «چشمان دریای شمالی» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. مجموعه «کتاب های خیلی ساده»

سلام دوست عزیز
جمله‌ی I’d been grabbed by the throat. یعنی (انگار) از گلوم گرفته شده بود.
این جمله احتمالاً بر اساس جمله‌‌ای که اول درس اومده، بیان شده.


که اون جمله دقیقا به معنای گرفتن گلو هست.
حالا اگه جمله‌ی دوم درمورد عاشق شدن باشه، میتونیم به صورت (تو گلوم گیر کرده) یا (چشم منو گرفته) هم ترجمه کنیم.
البته باید با توجه به متن ترجمه‌ی بهتر براش انجام بشه.

1 پسندیده