سلام ،
ترجمه عبارت gonna have to چیست؟
در مورد این ساختار یه توضیحی میدین که دقیقا به درد چه موقعیتی میخوره؟
عبارت “gonna have to” یک شکل کوتاه شده و غیر رسمی از “going to have to” هستش که به معنای “باید”، “مجبورم”، یا “لازم است” هستش. این عبارت برای بیان یه ضرورت یا اجبار در آینده استفاده میشه.
کاربردها:
- بیان یک تصمیم اجباری:
- I’m gonna have to work late tonight.
(امشب مجبورم دیرتر برم خونه.)
- I’m gonna have to work late tonight.
- بیان یک پیشبینی بر اساس شرایط:
- If it rains, we’re gonna have to cancel the picnic.
(اگر بارون بیاد، مجبوریم پیک نیک رو لغو کنیم.) - I’m gonna have to save more money if I want to buy that car.
(اگر بخوام اون ماشین رو بخرم، مجبورم بیشتر پس انداز کنم.)
- If it rains, we’re gonna have to cancel the picnic.
- بیان یک تاسف یا ناچاری:
- I’m gonna have to tell him the bad news.
(مجبورم خبر بد رو بهش بگم.)
- I’m gonna have to tell him the bad news.
Going to قصد
Have to باید یا اجبار
3 پسندیده