ترجمه ذهنی حین رایتینگ

با سلام
دوستان چجوری میشه در حین چت کردن(رایتینگ) کاری کرد که ترجمه ذهنی انجام نشه؟شایدم چون اولای چت کردن و نوشتنم به انگلیسیه این اتفاق می افته.در هر صورت اگر تجربه ای تو این زمینه دارید بگید ما هم استفاده کنیم سپاس.

2 پسندیده

مسلمه که راه حل در انگلیسی فکر کردنه. خیلی راحت، به انگلیسی فکر کنید تا این اتفاق نیفته. البته رسیدن به این مهارت بسیار بسیار به زمان و تلاش نیازه داره.

یه روش که خودمم استفاده می کنم اینه:

در متونی که استفاده می کنم که می تونه متن یه داستان، فیلم نامه، ترانسکریپت یه پادکست و هر نوع متن دیگری، تمامی جملات یا عبارات رو توی ذهنم دو قسمت می کنم:

  1. اونایی که نحوه گفتنشون به فارسی یا انگلیسی با هم هیچ فرقی نداره. مثال:

من سردرد دارم: I have a headache.
پدرم دیر می آید. My father come back late.

  1. اونایی که نحوه گفتنشون به انگلیسی با نحوه گفتنشون به فارسی بسیار متفاوت است و به قول بعضیا فاز کلا متفاوته. مثال:

این کلاً سردرگمت می کنه. It leaves you totally confused.
به حرف پدر و مادرت گوش کن. Follow your parents rules.

من سعی می کنم بیشترین تمرکز و دقتم روی نوع دوم باشه و این تفاوت ها در نحوه بیان رو یاد بگیرم. باید با دقت بسیار بالا این نوع موارد رو شکارشون کنی. :smiley: یادگیری اینا فوق العادست.

قطعا این تنها مهارتی نیست که باید یاد بگیریم و خیلی کارای دیگه هم هست ولی این مواردی که گفتم مربوط به میشه به روشی برای اینکه بشه بیشتر به انگلیسی فکر کرد چه در زمان صحبت کردن و چه در زمان نوشتن.

10 پسندیده

رو مورد دوم بیشتر کار میکنم.ممنونم jack عزیز.

3 پسندیده