Let's talk 5 (obsessed with grammar)

:joy::joy::joy: خدایا این رفیق پایه ما رو به سلامت دارش

3 پسندیده

نصفش رو گوش دادم.‌ حرفاش رو قبول دارم هرچند که می‌تونست یه کم خلاصه‌ش کنه :grimacing:

حرفاش هموناییه که من همیشه میگم ولی چون من “ایدوسا نس” نیستم کسی جدی نمی‌گیره. :neutral_face:

4 پسندیده

:+1::grin:
خوشم میاد هممون این تجربه رو داریم.
بارها نکاتی رو به دوستانم میگفتم کو گوش شنوا بعد تا یه سخنران یا دکتر همونا و میگفتن، تازه جدی میگرفتن…

3 پسندیده

ما هم قراره یه روزی به این سطح برسیم، اونوقت من یکی راهنماییمو از اینایی که الان جدی نمی‌گیرنم، دریغ می‌کنم. روح خبیثم بیدار شده :joy:

3 پسندیده

میتونم تشخیص بدم که شما خردادی هستید :joy::joy:

3 پسندیده

نسیم خانم نمیخوام الکی گیر بدم خداییش
ولی واسه کتابها این نه آدمیزاد :wink::wink:

ممنون از شما خانم دوستی گرامی

خوب این نشون میده مهارت شینداری بهتری دارید
البته کلا تو ایران برعکس قضیه معمولا
کسایی که زبان خواندن ریدینگشون خیلی خیلی بهتره لیسینیگ
واسه منم مثل شماست دقیقا
منتها من اختلاف ریدینگ و شنیداریم خیلی زیاده

راه دیگه ای نداشت
مجبور بودم مجبور :sweat_smile::sweat_smile:

پری خانم آخرشو باید ببینید
چه اکسنتی داره اون چینیه :ok_hand::ok_hand:
یعنی اگه دوسال ما رو همون بچگی ما رو میبردن کانادایی و…
مهاجرتم نه
تو خیابوناش ولمون میکردن
این قدر بدبختی نداشتیم
هی هر روز معنی فریزال ورب در بیار ،کلمه بفرست تو لایتنر
اصن یه وضعیه خداییش

5 پسندیده

اتفاقا خیر راجع به همه چی استفاده میشه. خصوصا زمانی که شخصی رو با ظاهرش قضاوت کنید. :grin:

همونی که بریتیش حرف میزد؟ اون معرکه بود هم تن صداش هم مدل حرف زدنش :clap::clap::clap:

4 پسندیده

من واسه شخص نشنیده بودم :thinking::thinking:

هم تن صداش هم مدل حرف زدنش دقیقا

2 پسندیده

من اینترنتم تموم شد وسطش.

دیگه مجبوریم، مجبور :joy:

4 پسندیده

معمولا برای شخص هم استفاده بشه باید مثل گفته شه.

I judged the book by its cover.

5 پسندیده

عه دقت نکرد بودم . مرسی از این نکته :clap::clap::grin:

2 پسندیده

به دوره real english مراجعه کنید. فک کنم درس 5یا 6 این اصطلاح رو بهش پرداخته.

3 پسندیده

نسیم جان مطمئنی از این
چون بعید میدونم با عوض کردن ضمایر بشه idiom رو عوض کرد :thinking:

3 پسندیده

با عوض کردن ضمیر که میشه اصطلاحات رو عوض کرد.
مثل pulling his leg یا pulling my leg
ولی این یک ضرب المثله واسه همین نمیشه تغییر داد.

2 پسندیده

در اینکه با همون شکل اصلی برای همه چی استفاده کنیم اره ولی ضمیرشو عوض کنیم رو بعید میدونم

2 پسندیده

اره اینکه درسته چون اصلش اینه
Pulling sb leg
اون sbهم آزاده که هر ضمیری بشه

2 پسندیده

اره ولی من اشتباهم این بود ضرب المثل رو کلا کوبیدم از اول ساختم :laughing: که فهمیدم اشتباهه

3 پسندیده

به قول خودت لا اشکال :+1::grin:

4 پسندیده

یاپ :+1::grin:


3 پسندیده

منم این کنفرانس رو گوش دادم جالب بود مخصوصا مثال هایی که میزنه :slightly_smiling_face:
فقط آخرش که ملت سوال میپرسن یکم مبهم میشه :smile:

2 پسندیده