سلام خسته نباشید.
تو ترجمه این عنوان اومده پادشاه پرندگان پس چرا bird s جمع نگرفده!؟
این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی سلطان پرندگان » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « داستانهای بچگانه » فصل: « بسته ی دوم »
سلام خسته نباشید.
تو ترجمه این عنوان اومده پادشاه پرندگان پس چرا bird s جمع نگرفده!؟
این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی سلطان پرندگان » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « داستانهای بچگانه » فصل: « بسته ی دوم »
قبل bird از حرف تعریف the استفاده شده که به معنای پرندگان در حالت کلی اشاره داره. یعنی کل پرندگان.
مثلا:
فقیران the poor
آیا king of the birds هم همین معنی را میده؟
سلام وقت بخیر. این قسمت رو هم مطالعه کنین شاید کمک کنه: