چرا در ترجمه ها mummy رو مومیایی ترجمه کرده؟
این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی جوجه اردک زشت » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « داستانهای بچگانه » فصل: « بسته ی اول »
چرا در ترجمه ها mummy رو مومیایی ترجمه کرده؟
این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی جوجه اردک زشت » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « داستانهای بچگانه » فصل: « بسته ی اول »
سلام. درست ترجمه کرده. چون هم به معنای مومیایی و هم به معنای مامان هست
پس چی ترجمه کنه ترجمه دیگه ای نداره
Mommy یا mammy هم میگن
ولی
mummy یعنی مومیایی
این لینک رو ببینین دوست خوبم