دلیل could چیه؟

he rode as fast as he could to the lake.

سلام.سوال من این هست که ride به معنی سوار شدن و گردش هست و as هم به معنی در حالی که و could هم فعل گذشته ی can هست
پس چرا توی ترجمه نوشته اون با نهایت سرعت به سمت برکه تاخت؟؟
و اینکه چرا could اومده اخه توی یه پاراگراف دیگه هم اومده بود دلیلش چی هست؟


این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی جورج و اژدها » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « داستان‌های بچگانه » فصل: « بسته ی اول »

1 پسندیده

سلام وقت بخیر.
خیر، as فقط به معنی “در حالی که” نیست.
ساختار as+ صفت+as, ساختار متداولیه برای نشون دادن مقایسه.
اگه شما بگین
I’m as tall as my brother
یعنی من به اندازه ی برادرم بلندم.
اگه بگین
Rode as fast as he could
یعنی به اندازه ای که میتونست سریع راند. که همیشه همون سریعترین حد ممکن، یا به نهایت سرعتی که میتونست
فعل could هم که استفاده های زیادی داره. توی این جمله گذشته ی can هست. با زمان گذشته ذاریم حرف میزنیم، پس همونطور که ride رو میگیم rode, فعل can رو هم میگیم could. به معنی “میتونست”

4 پسندیده