چرا در متن داستان تکه ی طلا گاهی اوقات در نقل قول ها فاعل اول آمده و بعضی جاها فاعل بعد از فعل آمده است؟ مثال: ‘Don’t worry’ he said
‘What?’ said Paul
این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی تکهی طلا » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « داستانهای بچگانه » فصل: « بسته ی سوم »
سلام دوست جانم این اتفاق توی داستان ها زیاد میفته
سلام دوست خوبم راستش اگر اینطوری باشه بهتر از اینه که اول بیاد یعنی اینشکلی باشه He said :… Paul said :… که این در زیاد داستان ها همینطوریه اگر به داستان جوجه اردک زشت هم مراجعه کنید به این صورت هست اما هر دو صورت معنیشون یکیه و فرقی ندارن
موفق باشین
سلام وقت بخیر. همونطور که دوستان گفتن متداوله. این قسمت رو بخونین