معنی Make of در جمله‌ی What am i to make of the likes of you چیست؟

What am i to make of the likes of you?
What does 'make of ’ means in Persian?give me some examples please.

I worked very hard to get it there on time and he wouldn’t even try it
Can anyone explain more about the second part of the sentence?
:rose::rose:


این تاپیک مربوط به بخش «بخش 01» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. فیلم «پرندگان خشمگین»

سلام دوست عزیز
در جمله‌ی “What am I to make of the likes of you?” عبارت “make of” به معنای “تصور کردن” یا “فهمیدن” است. این عبارت معمولاً برای بیان سردرگمی یا عدم اطمینان استفاده می شود.

در این جمله، گوینده از خود می پرسد که باید چه فکری در مورد شخص مورد خطاب بکند. او از رفتار یا اعمال شخص مورد خطاب سردرگم یا متعجب است و نمی تواند آن را درک کند.

در زبان فارسی، می توان این جمله را به صورت زیر ترجمه کرد:

  • “من باید در مورد تو چه فکری بکنم؟”
  • “من نمی توانم تو را درک کنم.”

و در جمله‌ی I worked very hard to get it there on time and he wouldn’t even try it کاربرد کلمه‌ی would ساختار آینده در گذشته است.
داخل لینک زیر می‌تونید کاربردهای فعل کمکی would رو ببینید.

1 پسندیده