معادل انگلیسی عبارت «رکب خوردن» چیست؟

سلام دوست عزیز
از عبارت های زیر برای بیان مفهوم «رکب خوردن» میتونید استفاده کنید.

  • عبارتTo be tricked: این عبارت به معنای “فریب خوردن” یا “گول خوردن” هستش و به معنای کلی‌تر “رکب خوردن” اشاره داره.

    • مثال: He was tricked into giving her all his money.
      (او با فریب همه پولش را به او داد.)
  • عبارت To be deceived: این عبارت هم به معنای “فریب خوردن” یا “گول خوردن” هستش و اغلب تو موقعیت‌هایی استفاده می‌شه که شخص به عمد فریب خورده باشه.

    • مثال: She was deceived by his promises.
      (او با وعده‌های او فریب خورد.)
  • عبارت To be had: این عبارت کوتاه و عامیانه به معنای “فریب خوردن” هستش و اغلب تو موقعیت‌های غیررسمی استفاده می‌شه.

    • مثال: I knew I was had as soon as I saw the contract.
      (به محض دیدن قرارداد فهمیدم که فریب خورده‌ام.)

و معادل جمله‌ی «انها رکب خوردن و طرف مقابلشان مرموز باقی ماند به صورت زیر هستش:

They were tricked and the other party remained mysterious.

They were deceived and the other party kept their secrets

1 پسندیده