معادل انگلیسی عبارت «تو حق نداری» چیست؟

سلام دوست عزیز
از عبارتهای زیر برای معادل این عبارت استفاده کنید:

  • عبارت You have no right to که خیلی مستقیمه به معنای “شما حق قانونی یا اخلاقی انجام این کار رو ندارید” هستش.

  • عبارت You are not authorized to این عبارت هم رسمیه و بیشتر تو موقعیت‌های اداری یا قانونی استفاده می‌شه و به معنای “شما اجازه انجام این کار رو ندارید” هستش.

  • عبارت You can’t که ساده‌ترین و رایج‌ترین عبارت برای بیان این مفهومه.

  • عبارت You’re not allowed to این عبارت یه کم رسمی‌تر از “you can’t” هستش اما همچنان تو گفتگوهای روزمره استفاده می‌شه.

  • عبارت You don’t have permission to به معنای “شما اجازه ندارید” هستش و بیشتر تو موقعیت‌هایی استفاده می‌شه که شخص دیگری مجوز انجام کاری رو صادر می‌کنه.

مثال‌ها:

  • You have no right to treat me like that.
    (تو حق نداری اینطوری با من رفتار کنی.)

  • You are not authorized to enter this area.
    (شما اجازه ورود به این منطقه را ندارید.)

  • You can’t touch my things.
    (تو حق نداری به وسایل من دست بزنی.)

  • You’re not allowed to smoke here.
    (در اینجا سیگار کشیدن ممنوع است.)

  • You don’t have permission to use my computer.
    (تو اجازه نداری از کامپیوتر من استفاده کنی.)

1 پسندیده