Poor میشه فقیر یا عزیز؟
دو معنی داره یا ترجمه اشکال داره؟
My poor friend Antonio
دوست عزیزم آنتونیو
این تاپیک مربوط به فصل «بدهی » در اپلیکیشن «زبانشناس» است. مجموعه «کتاب های خیلی ساده»، کتاب «تاجر ونیز»
Poor میشه فقیر یا عزیز؟
دو معنی داره یا ترجمه اشکال داره؟
My poor friend Antonio
دوست عزیزم آنتونیو
این تاپیک مربوط به فصل «بدهی » در اپلیکیشن «زبانشناس» است. مجموعه «کتاب های خیلی ساده»، کتاب «تاجر ونیز»
سلام دوست عزیز
در عبارت «my poor friend Antonio»، کلمهی poor به معنای «بیچاره» یا «مسکین» هستش و نشوندهندهی دلسوزی و همدردی گوینده با آنتونیو هستش البته ممکنه به صورت «آنتونیوی عزیز من» (با لحن دلسوزانه) هم ترجمه بشه.
البته اینجا بهتره به صورت «بیچاره» ترجمه بشه.