موسیقی‌های جالب و جذاب انگلیسی 🎵

https://talk.zabanshenas.com

A Rainy Night In Paris
شبی بارانی در پاریس

It’s a rainy night in Paris,
یک شب بارانی در پاریس است
And the harbour lights are low
و چراغ های بندر کم نورند
He must leave his love in Paris
او مجبور است عشقش را در پاریس ترک کند
Before the winter snow;
قبل از بارش برف

On a lonely street in Paris
در یک خیابان پرت و خلوت در پاریس
He held her close to say,
عشقش را در آغو ش گرفته تا به او بگوید
"we’ll meet again in Paris
ما دوباره همدیگر را در پاریس خواهیم دید
When there are flowers on the champs-elysees "
وقتیکه گل ها در شانزه لیزه شکوفا شدند
“how long” she said “how long”,
عشقش گفت: تا کی؟ تا کی؟
And will your love be strong,
تا آن موقع همینطوری عاشق می مانی؟
When you’re across the sea,
وقتی که در کنار دریا هستی
Will your heart remember me? "
آیا من را به یاد خواهی آورد؟
Then she gave him words to turn to
عشقش به او قول داد که برگردد
When the winter nights were long,
وقتی شبهای زمستان طولانی است
“nous serons encore amoureux
Avec les couleurs du printemps” 1
ما هنوز با رنگهای بهار عاشق هم هستیم
“and then” she said “and then,
عشقش گفت: بعدش چی؟ بعدش چی؟
Our love will grow again”
عشق ما دوباره زنده خواهد شد
Ah but in her eyes he sees
اما او از چشمهای عشقش این را خواند
Her words of love are only words to please
که با حرف های عاشقانه اش فقط می خواهد او را راضی کند
And now the lights of Paris
و حالا نور چراغ های پاریس
Grow dim and fade away,
کم سو می شوند
And I know by the light of Paris
و می دانم با کم سو شدن این نورها
I will never see her again
دیگر عشقم را نخواهم دید

3 پسندیده

I See the Light
روشنایی رو می بینم

Lyrics from “Tangled”
Performed by Mandy Moore and Zachary Levi

(the woman singer)
(A)
All those days watching from the windows
همه اون روزهایی که فقط از پنجره بیرون رو نگاه می کردم
All those years outside looking in
همه اون سالهایی که بیرون رو فقط از توی اتاقم تماشا می کردم
All that time never even knowing
توی تمام اون مدت هیچوقت نمی دونستم
Just how blind I’ve been
که چقدر غافل بودم

(B)
Now I’m here, blinking in the starlight
حالا اینجا هستم و توی نور ستاره ها چشمام رو باز و بسته می کنم
Now I’m here, suddenly I see
الان اینجام و یهو می بینم
Standing here, it’s all so clear
که اینجا وایسادم و همه چی واضح و روشنه
I’m where I’m meant (1) to be
الان جایی هستم که همیشه دلم می خواست باشم

(C)
And at last I see the light
و بالاخره روشنایی رو دیدم
And it’s like the fog has lifted
و انگار همه اون مه و تاریکی کنار رفته
And at last I see the light
و بالاخره روشنایی رو دیدم
And it’s like the sky is new
و انگار یه آسمون تازه رو می بینم
And it’s warm and real and bright
که خیلی روشن و واقعی و گرمه
And the world has somehow shifted
و انگار دنیا حسابی عوض شده
All at once everything looks different
و همه چی یه دفه یه جور متفاوتی شده
Now that I see (2) you
یعنی حالا که تو اینجا پیشم هستی

(the man singer)
(D)
All those days, chasing down(3) a daydream
همه اون روزایی که توی این رویا غرق بودم
All those years, living in a blur
همه اون روزایی که توی تاریکی زندگی کردم
All that time, never truly seeing
همه اون وقتا هیچوقت نفهمیدم
Things the way they were
که دنیا واقعاً چه جوریه
Now she’s here, shining in the starlight
الان این دختر اینجاس و توی نور ستاره ها می درخشه
Now she’s here, suddenly I know
حالا که این دختر اینجاس یه دفه اینو فهمیدم
If she’s here, it’s crystal clear(4)
که اگه پیشم بمونه، همه چی خوب و عالی میشه
I’m where I’m meant to go
الان جایی هستم که همیشه دلم می خواست باشم

(both singers)
(E)
And at last I see the light
و بالاخره روشنایی رو دیدم
And it’s like the fog has lifted
و انگار همه اون مه و تاریکی کنار رفته
And at last I see the light
و بالاخره روشنایی رو دیدم
And it’s like the sky is new
و انگار یه آسمون تازه رو می بینم
And it’s warm and real and bright
که خیلی روشن و واقعی و گرمه
And the world has somehow shifted
و انگار دنیا حسابی عوض شده
All at once everything looks different
و همه چی یه جور متفاوتیه
Now that I see you (2)
یعنی حالا که تو اینجا پیشم هستی 2

نکات آموزشی مفید:

(1) در I’m where I’m meant to be - الان جایی هستم که همیشه دلم می خواست باشم

کلمه ی meant قسمت دوم و سوم فعل mean است که یکی از معانی مختلف آن “قصد داشتن، خواستن، در نظر داشتن” است که طبق آنها در اینجا بنابر فضای آهنگ اینگونه ترجمه شده است.

(2) در Now that I see you - یعنی حالا که تو اینجا پیشم هستی

معنای لغوی رایج برای فعل see “دیدن” است. این ترجمه در اینجا به این دلیل است که وقتی کسی را روبروی خود می بینید یعنی آن شخص کنار شماست و یا پیش شماست.

(3) در All those days, chasing down a daydream - همه اون روزایی که توی این رویا غرق بودم

کلمه chase یعنی “دنبال کردن، تعقیب کردن” و down به معنای “پایین” است. در اینجا به دلیل وجود کلمه dream یعنی “رویا” اینگونه ترجمه شده است چون معمولاً اگر به رویایی زیاد فکر کنیم یعنی در آن رویا غرق می شویم.

(4) در If she’s here, it’s crystal clear - که اگه پیشم بمونه، همه چی خوب و عالی میشه

عبارت crystal clear یعنی “آشکار و واضح، کاملاً شفاف”. وقتی همه چیز کاملاً شفاف و واضح باشد یعنی همه چیز خوب و عالی هست.

4 پسندیده

اهنگ فوق العاده زیبا و احساسی
Always remember us this way
از lady Gaga

That Arizona sky burning in your eyes
You look at me and, babe, I wanna catch on fire
It’s buried in my soul like California gold
You found the light in me that I couldn’t find
So when I’m all choked up
But I can’t find the words
Every time we say goodbye
Baby, it hurts
When the sun goes down
And the band won’t play
I’ll always remember us this way
Lovers in the night
Poets trying to write
We don’t know how to rhyme
But, damn, we try
But all I really know
You’re where I wanna go
The part of me that’s you will never die
So when I’m all choked up
But I can’t find the words
Every time we say goodbye
Baby, it hurts
When the sun goes down
And the band won’t play
I’ll always remember us this way
Oh, yeah
I don’t wanna be just a memory, baby, yeah
When I’m all choked up
But I can’t find the words
Every time we say goodbye
Baby, it hurts
When the sun goes down
And the band won’t play
I’ll always remember us this way, oh, yeah
When you look at me
And the whole world fades
I’ll always remember us this way

7 پسندیده

ژذااااااااب بود:star_struck::heart_eyes::heart::purple_heart::green_heart:

2 پسندیده

:heart_eyes:I have nothing- Whitney Houston

Share my life
Take me for what I am
'Cause I’ll never change
All my colors for you

Take my love
I’ll never ask for too much
Just all that you are
And everything that you do

I don’t really need to look
Very much further
I don’t want to have to go
Where you don’t follow
I will hold it back again
This passion inside
Can’t run from myself
There’s nowhere to hide

Don’t make me close one more door
I don’t want to hurt anymore
Stay in my arms if you dare
Or must I imagine you there
Don’t walk away from me
I have nothing, nothing, nothing
If I don’t have you, you, you, you, you

You see through
Right to the heart of me
You break down my walls
With the strength of your love

I never knew
Love like I’ve known it with you
Will a memory survive
One I can hold on to?

I don’t really need to look
Very much further
I don’t want to have to go
Where you don’t follow
I will hold it back again
This passion inside
I can’t run from myself
There’s nowhere to hide
Your love I’ll remember forever

Don’t make me close one more door
I don’t want to hurt anymore
Stay in my arms if you dare
Or must I imagine you there
Don’t walk away from me
I have nothing, nothing, nothing

Don’t make me close one more door
I don’t want to hurt anymore
Stay in my arms if you dare
Or must I imagine you there
Don’t walk away from me
No, don’t walk away from me
Don’t you dare walk away from me
I have nothing, nothing, nothing
If I don’t have you, you
If I don’t have you, oh, oh

7 پسندیده

باصدای @hnaseri دوستان زبانشناس حتما گوش کنید زیرخاکی زیرخاکی بود ناب و درجه یک.محشره :hibiscus::rose::ok_hand::ok_hand::hibiscus::rose::ok_hand::ok_hand::ok_hand:کم پیش میاد مدیر تالار و زبانشناس از خودشون وویس بدهند.:wink::wink::wink::wink::sunflower::hibiscus::rose:

به وبلاگ زیر هم حتما سربزنید: :wink::wink::wink::ok_hand::ok_hand::ok_hand::rose::hibiscus::sunflower::blossom::blossom::bouquet::sunflower::hibiscus::tulip::tulip:

وبلاگ تعامل

11 پسندیده

Gr88888888888888888888888888888888
:clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap::ok_hand::ok_hand::ok_hand::ok_hand::ok_hand::ok_hand::ok_hand::ok_hand::ok_hand::ok_hand::ok_hand:

2 پسندیده

زیرخواکی فقط این :sweat_smile:

انصافا دارم تلف میشم باید سریعتر خواننده بشم :rofl::rofl:

18 پسندیده

سلام جناب ناصری گرامی :cherry_blossom::bouquet::sunflower::hibiscus::rose::rose:شبتون بخیروشادی :cherry_blossom::bouquet::tulip::blossom::hibiscus:استاد واقعاهنرمند هستیند :ok_hand::ok_hand::ok_hand: :cherry_blossom::bouquet::blossom::sunflower::hibiscus:تبریک مارا پذیرا باشید :cherry_blossom::bouquet::blossom::sunflower::hibiscus::rose::clap::clap::clap:واقعا چه زیرخاکی :joy::joy::joy::joy:رو نمیکردیندااااااا :wink::wink::wink::joy::joy::joy:واقعا باید بفکر شکوفا کردن خودتون و هنرتون‌باشیداستاد :ok_hand::ok_hand::ok_hand:الحق و الانصاف هنرمند هستیند و صداتون حرف نداره بخصوص در چند زبان تسلط داریند شگفت زده شدم رو نکرده بودیندااااااااا :wink::wink::wink::wink:ایستاده برایتان دست میزنم تبریک :cherry_blossom::bouquet::tulip::blossom::sunflower::hibiscus::clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap::cherry_blossom::bouquet::tulip::sunflower::hibiscus::hibiscus::rose::rosette:

1 پسندیده

این که خود استینگ بود کدوم قسمتش شما خوندی :thinking:

3 پسندیده

وااای استاااااد خوب شد دوباره پستش کردین.
چقدر قشنگ خوندین انصافا
خوشمان امد :grin::clap::clap::clap::clap:

2 پسندیده

یعنی اینقدر صدام شبیه استینگ بود که شما تشخیص ندادی؟ :sweat_smile::heart_eyes:

3 پسندیده

بهتر بود آقا
همین جمع سال دیگه همین موقع کنسرتتون برج میلاد

3 پسندیده

اگه جایی این موزیکو میشنیدم عمراً میفهمیدم ک ی ایرانی خونده :grin:
استاد ناصری عزیز واقعاً قشنگ خوندین :rose::rose:
و همچین شما خیلی هم زیبا انگلیسی صحبت میکنید و واقعاً لذت میبرم وویس های شما رو گوش میدم واقعاً استاد زبان هستید.:gem:

2 پسندیده

حالا یخورده گفتیم و خندیدیم ولی در کل هم تو خوانندگی که خیلی آماتور هستم از اون بدتر توی زبان انگلیسی که خیلی افتضاح شدم چون ۴ سالی هست که دیگه فقط روی اپلیکیشن کار میکنم و انگلیسی تمرین نکردم.

یه نفر غریبه رد میشه میگن اینا الکی چه به به و چه چهی برای ادمین میکنن :joy:

13 پسندیده

و این سخن فروتنی شمارو میرسونه فقط :blush:
:rose: استادِ ما خفن ترین استاده زبانه
اپِ زبانشناسم خفن ترین اپه ایرانه تمام :blush::raised_back_of_hand:

6 پسندیده

:upside_down_face::face_with_raised_eyebrow::upside_down_face::face_with_raised_eyebrow:

3 پسندیده

عالی بود :ok_hand::clap::ok_hand::clap::heart_eyes::heart_eyes::heart_eyes:
خیلی عالیه :grinning: بیشتر به اشتراک بذارید از این زیر آبیا و زیر خواکیاتون :grin:

3 پسندیده

هر کی گفت بگید ساطوریش کنم :wink::joy:

4 پسندیده

مهسا وحدت و Mighty Sam McClain

My Heart Doesn’t Know Borders

10 پسندیده