! I’ve got to get out of here without him seeing me!”
به جای قسمت
Him seeing me
میشد گفت he is seeing me
==================
این تاپیک مربوط به درس« جک و لوبیای سحرآمیز » در نرمافزار «زبانشناس» است.
دوره: « داستان های بچه گانه » فصل: « بسته ی سوم »
3 پسندیده
i’ve got to get out of here without him , seeing me
without him
seeing me
بعد از "without " نیاز به مفعول داریم و نمی تونیم از “he” استفاده کنیم.
اما میشه به این شکل هم نوشت:
i’ve got to get out of here but not when he is seeing me.
2 پسندیده
@pari
سلام
این هم از همون موارد موصولی هست؟
2 پسندیده
pari
4
نه به اینها میگن عبارتهای حرف اضافهای. موصولیها اگه از جمله حذف بشن معنی جمله ناقص میشه ولی عبارات حرف اضافهای همیشه اینطور نیست
3 پسندیده
mania6
5
I have got چه معنی میده چرا میشه من باید
2 پسندیده
pari
6
درست معنی شده. have to و have got to هر دو به معنی “باید” هستند.
3 پسندیده