چرا درجمله ی there was no wolf there at all دوبار از there استفاده شده؟
==================
این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی چوپان دروغگو » در نرمافزار «زبانشناس» است.
دوره: « داستانهای بچگانه » فصل: « بسته ی سوم »
چرا درجمله ی there was no wolf there at all دوبار از there استفاده شده؟
==================
این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی چوپان دروغگو » در نرمافزار «زبانشناس» است.
دوره: « داستانهای بچگانه » فصل: « بسته ی سوم »
درود بر شما
در انگلیسی برای اینکه بگویند «وجود دارد/ هست» از این ساختار بهره میگیرند:
There + to be(is/are/was/were) + …
… هست.
There was no wolf there at all.
آنجا هیچ گرگی وجود نداشت.
ساختار there was no به معنی “وجود ندارد” است و واژهی there دومی به معنی آنجاست
There is a book here.
اینجا یک کتاب هست.
ممنون متوجه شدم:slight_smile: