منظور از کلمه leave در جمله .Ididn't leave any poison

من این کلمه رو سرچ کردم و با جمله نمیخونه

==================
این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی رومئو و ژولیت » در نرم‌افزار «زبانشناس» است.
دوره: « داستان‌های بچگانه » فصل: « بسته ی اول »

7 پسندیده

توی جمله ای که مد نظر شماست، فعل leave معنای باقی گذاشتن رو میده.


You didn’t leave any poison for me but here is your knife.

ترجمه: تو هیچ سمی برای من (باقی) نذاشتی، اما چاقوی تو اینجاست.

Don’t eat it all, leave some for me too!

ترجمه: همه‌اش‌ را نخور، قدرى هم‌ براى من‌ بگذار!

14 پسندیده

خیلی ممنون بابت راهنمایی شما عزیزان

4 پسندیده

ولی جمله ی بعدش توی متن داستان نیست

4 پسندیده