معنی دقیقش چی میشه؟توی ترجمه خود درس نوشته کم کم،اما هیچکدوم معنی کم کم نمیدن
این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی جوجه اردک زشت » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « داستانهای بچگانه » فصل: « بسته ی اول »
معنی دقیقش چی میشه؟توی ترجمه خود درس نوشته کم کم،اما هیچکدوم معنی کم کم نمیدن
این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی جوجه اردک زشت » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « داستانهای بچگانه » فصل: « بسته ی اول »
من هر جا شنیدم معنیش میشد سرما خوردگی حالا دوستان میان و بیشتر توضیح میدن
متن کامل ترش این میشه
It started to get cold
سلام
وقت به خیر
اینجا داره دربارهی هوا صحبت میکنه و to get cold یعنی سرد شدن هوا. و معنی کلی جمله هم یعنی هوا شروع کرد به سرد شدن. و این که started کمکم معنی شده که میشه: هوا کمکم سرد شد.
سلام.
تا جایی که یادمه در مورد سرد شدن هوا صحبت می کرد…جمله ای شبیه این:
It started to get cold
اون/هوا شروع کرد به سرد شدن
احتمالا منظورشون این بود که هوا کم کم سرد شد…اگه اینطوره, درست ترجمه کردن
لطفا در این موارد, جمله کامل فارسی و انگلیسی رو با همدیگه بیارید که احتمال رسیدن به پاسخ درست در زمان کمتری ممکن باشه.
موفق باشید
یه پیشنهاد دارم براتون اونم چه پیشنهادی.
هر وقت سوالاتتون مربوط به معنی کردن کلمات هست اون رو تو قالب جمله یا جملات مطرح کنید همونطور که میدونید کلمات در قالب های مختلف ممکنه معنی های متفاوتی داشته باشه.
سلام وقتتون بخیر
در این قسمت درس راجع هوا صحبت میکنه و میگه هوا شروع به سرد شدن کرد و مترجم به سلیقه خودش اینطوری ترجمه کرده
موفق باشید