چرا در جمله ای از داستان hamletاز فعل کمکی برای مجهول کردن استفاده نشده

چرا در جملهthe new play will show the king prisoned از فعل is قبل از فعل اصلی برای مجهول کردن استفاده نشده


این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی شاهزاده هملت » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « داستان‌های بچگانه » فصل: « بسته ی اول »

2 پسندیده

ســـلام. اصــل جمـــلہ کہ این بودہ :

. The new play will show a king poisoned like Hamlet’s father

نمایش جدید یک شاه مسموم شده رو نشون خواهد داد مثل پدر هملت.
نیازی به فعل کمکی نداره.
اگر می گفت شاه مسموم شده است بله باید فعل کمکی بیاریم

The king is poisoned

اما در اینجا گفته شده شاهی مسموم شده رو نشان خواهد داد نگفته شاه مسموم شده.

کلا خودتون رو با اینجور چیزا درگیر نکنید و زیاد وارد جزئیات نشید خیلی گیج میشید. وقتی خیـــلے تکرار کنید به صورت ناخداگاه یاد میگیرید مثل فارسی.

6 پسندیده

اگه گنظور شاه مسموم شده است نباید نوشته میشدpoisened king

4 پسندیده

نمایش جدید یک شاه مسمومی رو نشون خواهد داد.

نیازی به فعل کمکی نداره

نمیشه هم از will استفاده کرد و هم از is.

اگر قراره در اینده اتفاق بیفته :

The new play will show a king poisoned

و اگر در حال حاضر در حال رخ دادن باشه :

The new play is showing a king is poisoned

یا همچین چیزی. ولی نمیشه گفت

The new play will show a king is poisoned

4 پسندیده

Poisoned صفت king هست. پس اگر بخواییم بگیم شاه مسموم باید چجوری گفت؟!!

The king is poisoned. که یک جمله کامل هست
The king isn’t poisoned
A poisoned king. یک عبارت هست ولی هیچ مشکلی نداره

4 پسندیده